TU00-0727-5207150 0803 4
VDO Dayton MS 3100/3200
– Mazda 2
D F I EGB
2. Einbau der GPS-Antenne / Fitting of the GPS-Antenna / Montage de l'antenne GPS
Montaggio dell'antenna GPS / Montaje de la antena GPS
Die GPS-Antenne unter dem Armaturenbrett links von
der Mitte aufkleben, dazu Instrumententafel ausbauen.
Anschlusskabel unter dem Armaturenbrett nach rechts
in den Fußraum führen.
Bond the GPS antenna under the dashboard to the
left of centre. To do this, remove the instrument panel.
Push the connection wire to the right under the dash-
board into the foot well.
Collez l'antenne GPS sous le tableau de bord, déca-
lée sur la gauche par rapport au milieu. Pour ce faire,
démontez le panneau d'instruments. Faites passer le
câble de branchement sous le tableau de bord, vers la
droite, en direction de l'espace pieds de l'habitacle.
Incollare l'antenna GPS sotto il cruscotto a sinistra
dalla parte centrale, smontando il quadro strumenti.
Portare il cavo di collegamento sotto il cruscotto verso destra nella zona piedi.
Pegue la antena GPS debajo del tablero de instrumentos, a la izquierda del centro; para ello, desmonte el tablero de
instrumentos. Conduzca el cable de conexión debajo del tablero de instrumentos hacia la derecha en el espacio para
los pies.
3. Monitor-Montage / Monitor installation./ Installation du moniteur
Montaggio del monitor / Montaje del monitor
Den Monitor in das ausgebaute Ablagefach montieren.
Den Fuß des Monitors in der Mitte, direkt nach der
schrägen Fläche anschrauben. Hinter dem Fuß Durch-
führung für das Anschusskabel laut beiliegender Bohr-
schablone anbringen. Kabel am Monitor kontaktieren
und durch die Öffnung führen. Ablagefach einbauen
und Kabel unter dem Armaturenbrett nach rechts in
den Fußraum führen.
Install the monitor in the dismounted glove compart-
ment. Screw the monitor base into position in the cen-
tre immediately behind the oblique surface. Mount the
grommet for the connection wire behind the base. Use
the enclosed drilling template. Connect the wire to the
monitor and push it through the opening. Install the
glove compartment and push the wire under the dash-
board to the right into the foot well.
Montez le moniteur dans le vide-poches déposé.
Vissez le pied du moniteur au milieu, directement
après la surface oblique. Derrière le pied, fixez le
moyen de passage du câble de branchement, selon le
modèle de perçage ci-joint. Connectez le câble contre
le moniteur puis faites-le passer par l'ouverture.
Incorporez le vide-poches puis faites passer le câble
sous le tableau de bord, vers la droite, pour qu'il pénè-
tre dans l'espace pieds de l'habitacle.
Montare il monitor nel vano portaoggetti smontato.
Avvitare la base del monitor al centro, subito dopo la
superficie inclinata. Dietro la base applicare il passa-
cavi per il cavo di collegamento (secondo la mascheri-
na perforante inclusa). Collegare il cavo al monitor e
farlo passare dall'apertura. Montare il vano portaog-
getti e portare il cavo sotto il cruscotto verso destra nella zona piedi.
Montar el monitor en el compartimento portaobjetos desmontado. Atornillar el pie del monitor en el centro, directamente
después de la superficie inclinada. Detrás del pie, montar el paso para el cable de conexión. (Mire taladrar de Plantilla.)
Establecer el contacto del cable en el monitor y pasarlo por el orificio. Montar el compartimento portaobjetos y pasar el
cable debajo del tablero de instrumentos hacia la derecha al espacio para los pies.
Comentários a estes Manuais